Skip to main content

パン

パン
日語在明治初年(1868年)之前,以「蒸餅」、「麥餅」、「麥麵」、「麵包」來表記。現代日本語則使用「パン」(pan)之片假名表記。「パン」(pan)源自於葡萄牙語的「pão」。大約是在17世紀的安土桃山時代,到日本的葡萄牙人把麵包及其名稱帶入日本。另,「pão」又源自拉丁語的「panis」。

胖達,大概就是這個字念起來的音。

不知道,從哪一天開始,我喜歡上了這個味道...
這是一句很模糊的字句,對我而言,是種意念...

Comments

Popular posts from this blog

然後

And then?? 然後呢? 地球不曾因為我的躊躇,而停止了自轉, 月球更不會為此而停止繞著地球跳舞, 太陽呢?他說,你不動甘我屁事! 天上的其他星星,早已是好幾光年外的事情了,說也說不準。 時間會讓人忘記一些事情,乍聽之下好像很有道理, 不過也就像是被動地被強制拖行, 等到遺忘的時候,身上也難免留下擦傷, 大概是擦傷的傷痛蓋過了那些事情吧。

Unique

I am what I am... 我一直是個不太乖的小孩, 就算已經快接近三十歲了,仍舊是喜歡瀟灑跟調皮。 我不會是哪個模子的主人, 我是此刻的雪人,下一刻的水, 清晨的霧,天上的變幻多端的雲朵, 嚎啕大哭的雷陣雨... 我就是這麼樣獨特,莫測。